Una vida común desdramatizada con humor

Se estudia en la Argentina la aparición de un nuevo virus linguistico, enfermedad altamente infecciosa, que se propaga como la gripe y que  contagia a otros organismos, que como él se mueven en un medio donde es normal rebautizar objetos inanimados.
El Paciente 0 es detectado tempranamente porque concurre a algun Instituto de Enseñanza inglesa, escuela importante, o al Soho de “New ShorK” y a escasos dias de haber tomado contacto con el microbio, comienza a manifestar un intenso estado febril que lo hace mutar en un “ser bilingue”. La persona en un comienzo, mezcla palabras y hace  acotaciones extrañas, que pasan desapercibidas por mimetizarse con sus pares en forma absoluta. Se piensa que existe un auto-convencimiento que proviene de moverse en una colonia viral que se visualiza a sí misma como única. El afectado se muestra preocupado y ocupado en mostrar lo lejos que se encuentra de quienes no fueron contagiados por el mismo y son condenados a un destino de oscuridad y penumbra. Su estado de desconexion con la realidad se agrava cuando habla desvariando utilizando frases inconexas en las que aconseja el DIY (do it yourself=hagalo Ud mismo), le dice al profesional de la salud que es retro y su estetoscopio un flash
Síntomas:
Este virus puede mutar y mostrar características únicas si recae  en algunos seres culturosos, que como producto de fiebres extremas se  enamoran de  esa nueva lengua con la que pastorean en sus escritos literarios. Suelen introducir ingredientes de dos idiomas, que no tienen nada que ver entre sí, delirando libremente con sus frases pomposas que brotan un posible heterocontagio con algun otro pajarraco que se haya cruzado en su camino, al que le es muy sencillo atravesar las defensas del huésped, convenciéndolo de que sus textos se enriquecen con el agregado de frases que le son extrañas al resto.
Esta enfermedad trae momentos de confusion :a) la persona cree que lo habla mejor de lo que lo hace b) piensa que usarlo lo convierte en alguien importante , mucho más que quien no lo domina, tema que acongoja a los especialistas por no conocer ninguna cura efectiva.
En el goteo verbal de esta congestión interminable, el infectado comienza a denominar a al licuado como “smoothie”. Se considera a si mismo como “IT” y grita desencajado negándose absolutamente a compartir su habitación de sanatorio con ningun convaleciente que no sea como él y use una bata-outfit canchera, con estio rocker, boho chic con un toque de vintage.
Estas infecciones modernas no atacan solo a los argentinos pueden tener brotes en la comunidad china y sus carnicerías barriales ofreciendo en sus pizarras un maravilloso “Roast Beast”,(bestia asada), palabra que da a los científicos un punto de partida empezar a identificar sintomas.
Otra clave de este estado de aturdimiento se ve en lo poco feliz de las leyendas de su vestimenta que lleva orgullosamente sin tomar en cuenta la gravedad de su inscripción auto-referencial como por ejemplo: “I´m a beautiful turd” (soy un tereso hermoso)
Orígenes:
Fuentes oficiales piensan que el origen de este brote puede ser el virus SNOBBY 1 y a pesar de fumigar revistas de moda la comunidad internacional no encuentra una solucion para parar esta ola de destrozos lingüísticos devenidos en epidemia.
La enfermedad trae algunos balbuceos ininteligibles, el medico trata de explicarlos por la inflamación de las glándulas del cuello, ya que su pronunciación resuena como un arañazo en el vidrio : “los shoreh”,” cashual”, “shikk” entre otras expresiones ininteligibles que dejan perplejos a quienes estan los suficientemente cerca para oirlos.
La Organización Mundial de la Salud ha activado el nivel 5 de alerta sanitaria (en una escala de uno a seis)ante la peligrosidad de aniquilar dos hermosos idiomas por la virulencia de una cepa que amenaza con exterminar a ambos

Anuncios

Comentarios en: "El virus inglés ." (18)

  1. Jaaaaaaaaaaaaajajaja sos de terror Siennita!!!
    Lo que me reí con este post!!
    Lo peor es que creo que estoy incubando el virus!!

  2. Sienna, tendrías que ir a hacer monólogos por ahí! sos lo más!!! uno se destornilla de risa, jejeee

  3. siennita, es una pandemia a esta altura! cagamos dijo ramos!

    para las que quieran aprender, Gaturro es un re buen profe!

    bye

    • Aleli aprender idiomas es maravilloso el problema es cuando se utiliza para ser snob o creerse mas o mejor que el otro

  4. Papá por siempre dijo:

    What the fuck estás diciendo, madam! No virus, lee mis lips, N – O V – I – R – U – S. Caught it? Keep on liocking!

  5. Papá por siempre dijo:

    liocking = licking

  6. Papá por siempre dijo:

    Siemprew recordaré a aquel flaco, que allá por los 70 se paseaba “muy alegre” con su remera que decía en grandes letras: “I’m gay”

    • jajaja Mario es así! se pasean felices con inscripciones que son fatales. Lo del chino es otra juro que Roast Beast es real le voy a sacar una foto

  7. Papá por siempre dijo:

    El frío me volvió (más) torpes los dedos. Siemprew = siempre.

  8. Marietta dijo:

    JAJAJJAJJAAJAJ Me sentí completamente identificada. A pesar de hablar castellano en la oficina y con mis pares, me paso entre 8 y 9 horas hablando, escribiendo, haciendo reportes, corrigiendo reportes y leyendo en inglés porque laburo para una multinacional, y es el idioma de los negocios. En la oficina tenemos una pizarra con palabras del spanglish que, si bien tienen traducción al español, las usamos en spanglish. Muchas de ellas son up deitear (de up date actualizar), trackear (seguir algo con una huella, hacer un seguimiento), castomizar ( de customize o personalizar o hacer algo exclusivo para un cliente). El lunes me di cuenta que estaba QUEMADA cuando le mandé a varios médicos argentinos un mail con un pedido, que decía que necesitaba que me mandaran URGENTE algo “signado” electrónicamente. Quería pedirles que lo FIRMEN electrónicamente. Y no es de fashion, es de tener la neurona haciendo zapping en dos idiomas durante más de 9 horas por dias!!! Besos, impecable tu análisis

    • Hola Mariett! signado me muero jajaja. A mi me encanta el ingles lo aprendi por deseo propio porque en la escuela tenia francés ( esta inquieta Audrey Tautou jaja).
      Pero hay algo en este idioma en particular que hace que la gente se crea mejor si mecha alguna palabra con el castellano. En las revistas femeninas es un clasico. El resultado es que que se destruyen los dos en el camino. Te juro si vuelvo a ver un video de moda local y dicen otra vez New Shork no respondo de mi.

      • Marietta dijo:

        jodeme que apareció eso!!! jajaajajajaj

      • Mariett vos necesitas una dosis de videitos de cool hunting Ohlalero te voy a pasar unos links que te moris jaja.

  9. Dinorah dijo:

    Sienna yo puedo aceptar que cualquiera hable lo que se le de la gana hablar, pero alguien que lo hace en un medio periodístico a nivel profesional, es inadmisible o al menos deberían escribir los términos entre comillas, destrozan el idioma y suenan superficiales y huecos. Besos Sienna impecable tu narración de la realidad y de la nueva enfermedad.;)

    • Gracias D! Vos lees las paginas de Argentina y sabes de lo que hablo. En Mexico pasa lo mismo?

      • Dinorah dijo:

        Lo meesmo Sienna si no escriben o dicen outfit,look,trendy, must,vintage, mix,fashion o fashionista, top,cut-out,street style, royal, sweet, stylist, afterparty, o cool, las pobres mujeres sienten que no pertenecen, pero lo más cómico que me estoy topando es que ahora todo mundo que tiene la estufa junto al baño, vive en un LOFT jajaja

      • jajajajaj D es una pandemia

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: